Ljubomir Đukić: Periculum in mora (Opasnost je u odlaganju)
10/04/2011
Guglielmo VON PLÜSCHOW (1852-1930)
šta sam stvarno uvideo
u noćnom kretanju
oživljenom mislima
nepoznat odnekud kao već viđen
poluusnulo me okreće
prati dodeljuje ulogu;
osvrni se iza sebe
nemaš religiozna osećanja
ni pobožnog žara
težak uzor prenet u ugodan dan
(tačnije snenost koja uporno drži)
radeći ono što ne želim
(što više radim manje imam...)
pokušavam prečicom doći do željenog
reći mu da smo lep par
lice u izlogu odraz suprotnosti
mogao bih se obratiti
(mada nejasan nerazumljiv
nedovršen mi je rukopis)
najzad podstaknut pomirenjem
problem je u međusobnom
razumevanju
osećanju odbojnosti
budi se ranjiv stav
trošnih predmeta
sirovo je težak
mogao bih da ga se oslobodim
ali ako mene pita želim da se sjajno
zabavimo rasipajući bisere
bez čega se ne može;
naći pravu sredinu
zajednički jedemo spavamo
rečju i osećanjem
slobodno se izražavamo
dok neko uporno kuca
trajno nas budi iz sna
želi da nametne meru
treba izbeći
suvoparne teme prostaka
pitanjima dosađuju
namerno se vraćaju uticaju
trag nametljivog spoljnog sveta
kao da je načinjen od ničega
upotrebljen za ukras bez motiva
napola zbilja napola šala
prolazno mesto grube skulpture
srodnih stilova
ako mene pitaš
od koga sam nastao
ples u vrtlogu obavi posao
nek nas dobri đavo spase
stegne nas na grudi
ispraši zadnjicu za ono što je bilo
podari još žešću ideju trajanja
individualnog nadahnuća
prvi korak
0 Comments Add your own
Leave a Reply